|
|||
|
Вакар Николай Платонович (1894-1970)
Отец - Вакар П.М. , мать - Лагутина Евгения Давидовна (1870-1920) Ученый по русской филологии, советологии и истории, журналист, публицист, переводчик, писатель, художник. Участник Первой мировой войны и Гражданской войны. Член ЦК кадетской партии , заместитель П.Н. Милюкова по газете "Последние Новости" . Организатор антибольшевистского подполья в Киеве , вместе с Игорем Платоновичем Демидовым во Франции входил в руководство подрывной антисоветской организации Всероссийского национального Центра действия . Член Бюро по связям прессы с Президиумом Российского Зарубежного съезда в Париже. Член Союза русских писателей и журналистов в Париже. Председатель ревизионной комиссии Ассоциации иностранной печати во Франции. Один из организаторов Общества изучения народов России. Один из инициаторов возобновления масонских лож в эмиграции. Доктор филологии, Магистр Гарвардского университета, профессор Бостонского университета. Был женат на известной поэтессе и переводчице Гертруде Павловне Клафтон (1904-1973) . Из книги Марка Вишняка "Годы эмиграции 1919-1969 (воспоминания)": "Бывали у меня критические статьи и на темы, лично меня никак не касавшиеся, но существенные и меня глубоко задевавшие общественно- политически. Такой темой была написанная Николаем Платоновичем Вакаром рукопись под заглавием "Корневище советского общества. Воздействие крестьянской культуры России на советское государство". Н. Вакар был постоянным сотрудником "Последних Новостей" Милюкова. Я знал его по Парижу, но поверхностно. Ближе сошелся я с ним в Америке, где он сменил, как и многие другие, профессию журналиста на преподавание русского языка и составление специальных книг: по истории Белоруссии и библиографию о ней. Я был немало удивлен, когда, закончив новую рукопись, Вакар попросил меня ознакомиться с ней и высказать откровенно свое мнение. Я, конечно, согласился. Автор приехал в Нью-Йорк из провинции, где занимал кафедру. За завтраком мы обменялись мнениями, и обмен ими кончился, как и начался, дружески, - хотя я и не приглушил своих возражений, посланных письменно Вакару заранее, а он не отступил ни в чем от своего предвзятого, на мой взгляд, понимания. Я считал и считаю книгу Вакара очень интересной, но совершенно неверной в исходных положениях, исторически, политически - всячески. - Отрицательное отношение к названной книге Вакара мне представляется необходимым - и справедливым - восполнить хотя бы краткой, но общей характеристикой этого незаурядного многосторонне даровитого эмигранта, не раз сменявшего вехи политически и профессионально. Из "белого воина" он превратился в постоянного сотрудника газеты Милюкова, а вынужденный с приходом Гитлера покинуть Францию, он проделал в Америке ряд новых превращений. Перейдя к преподаванию и научным занятиям, он стал профессором университета и автором ученых трудов о Белоруссии и русском языке. Его последняя книга о вошедших в советскую речь и литературу изменениях вызвала положительную оценку не только в эмиграции: "Известия" Академии наук СССР тоже одобрили труд бывшего "белогвардейца". Очутившись, как профессор, в отставке по возрасту, и закончив свой 2-й том о языке, Н.П. стал профессиональным художником, - за его картинами гонялись воры, продавцы, музеи и устроители художественных выставок. См. Вакар Николай Платонович: Автобиография Ссылки:
|