Вайскопф, Михаил Яковлевич (род. 1948) — израильский филолог,
литературовед, славист, переводчик и комментатор библейских текстов.
Профессор русской литературы Иерусалимского университета, доктор философии.
Главный редактор журнала «Солнечное сплетение».
Михаил Вайскопф родился в 1948 году в еврейской семье. Мать, Анна
Абрамовна, родилась в 1923 году и умерла в 1975. Отец, Яков Моисеевич
Вайскопф (26 января 1923 — 29 августа 1987), родом из Лодзи, происходил из
семьи, близкой к польскому Бунду, эмигрировавшей из Польши в Советский Союз
в 1926 году. Семья поселилась в Москве. Дед и бабушка Михаила были
репрессированы в 1930-е годы,
причём дед погиб в лагерях в 1939 году. Отец Михаила был также
репрессирован несмотря на
несовершеннолетие, однако в 1942 году после истечения срока наказания он
добровольно ушёл на фронт и до конца войны и два года спустя служил
артиллеристом. За боевые заслуги он был удостоен ордена Отечественной войны
I степени. После окончания войны отец женился, и Михаил был первенцем.
Поскольку в Москве жить было нельзя, семья жила то в Муроме, то в
подмосковной Балашихе. Позднее семья уехала в Эстонию, а с 1960 года
поселилась непосредственно в Таллине. В эти годы отцу удаётся собрать
богатую коллекцию антикварной литературы, по которой Михаил позднее
познакомился с произведениями Анны Ахматовой, Николая Гумилёва, Велимира
Хлебникова и других представителей символизма, акмеизма, футуризма. В 1967
году Михаил поступил на филологическое отделение Тартуского университета,
где занимался под руководством
Ю. М. Лотмана. После окончания
университета в 1972 году Михаил Вайскопф эмигрирует в
Израиль. В следующем году туда
эмигрируют его родители и сестра.
Приехав в Израиль, Вайскопф заканчивает Иерусалимский университет, затем
служит в Армии обороны Израиля, работает журналистом, переводчиком с
иврита, редактором газеты «Спутник», русскоязычного приложения к
ивритоязычной газете «Хадашот», заместителем главного редактора
академического журнала «Таргум», редактором последних новостей на
израильском радио. Преподает в Иерусалимском университете, с 1998 года он
редактирует журнал «Солнечное сплетение». Публикует статьи в журналах
«Русский текст», «Новое литературное обозрение».
Самостоятельные научные труды Михаила Вайскопфа начали выходить в Израиле с
1978 года, но долгое время замалчивались в Советском Союзе. Его интересует
в первую очередь сложное пересечение русской и еврейской культур, таковы
«Любовь к дальнему: литературное творчество Владимира Жаботинского»,
«Покрывало Моисея: Еврейская тема в эпоху романтизма» — преломление образа
евреев в творчестве писателей-романтиков. Но самая фундаментальная работа
исследователя: «Сюжет Гоголя» — это впечатляющий вклад в гоголеведение. Она
и открыла дорогу русскому читателю к работам Вайскопфа в 1993 году. Спустя
десять лет потребовалось переиздание книги. Вайскопф интерпретирует
произведения Гоголя как многослойную структуру: здесь и фольклор, и
элементы масонства, манихейства Гоголя, богоборчество, противостояние
православию в 30-е годы и крах богоборчества в 40-е годы, духовная
трагедия.
Затем последовали «Во весь Логос: Религия Маяковского», «Писатель Сталин».
Многие его работы последнего времени, посвящённые перипетиям русской и
еврейской культур, опубликовал московский журнал «Лехаим»: «Семья без
урода», «Мой отец Яков Вайскопф». Он принял участие в дискуссиях вокруг
книги А. И. Солженицына «Двести лет вместе» в круглом столе журнала
«Солнечное сплетение».
Михаил Вайскопф был в числе инициаторов международной научной конференции
Института мировой литературы им. А. М. Горького РАН и Государственного
музея В. В. Маяковского по программе «Проблемы текстологии и творческой
биографии В. В. Маяковского» в июне 2008 года.
Жена М. Я. Вайскопфа литературовед Елена Толстая-Сегал — внучка писателя А.
Н. Толстого, также преподаёт мировую литературу в Еврейском университете
(Иерусалим).
По собственному признанию Вайскопфа, сионистом он стал с четырёх лет, с
момента проведения сталинской кампании по борьбе с
космополитизмом. Приехав в Израиль,
Вайскопф обращается к изучению биографии и творчества
Владимира Жаботинского (позднее
он станет главным редактором Полного собрания сочинений Владимира
Жаботинского), освоению иврита, изучению и комментатированию библейских
текстов, налаживанию связей евреев диаспоры. См.:
Библиография
Сюжет Гоголя. Морфология. Идеология. Контекст. — М., 1993. 2-е изд., испр.
и расшир.: М.: РГГУ, 2004. 686 с.
Во весь Логос: Религия Маяковского. — М. — Иерусалим: Саламандра,
1997.
Семья без урода. Образ еврея в литературе русского романтизма. // Лехаим,
1998, № 28.
«Вот эвхаристия другая…» Религиозная эротика в творчестве Пушкина.
(Выступление на международной конференции «Пушкин и религия», РГГУ,
февраль, 1998.) — М.: Новое литературное обозрение, 2001.
Писатель Сталин. — М.: Новое литературное обозрение, 2000, 2002. — 384 с.
(Серия «Научная библиотека»). 2000 экз.
Птица-тройка и колесница души. Работы 1978—2003 годов. — М.: Новое
литературное обозрение, 2003. — 576 стр. (Серия «Научная библиотека»).
Стена. (На иврите). — Эрец Ахэрет, 2004.
Внебрачный сын пролетариата: мессианский комплекс Льва Троцкого. — Новое
литературное обозрение, 2006. — № 78.
Между Библией и авангардом: Фабула Жаботинского. — Новое литературное
обозрение, 2006. — № 80.
Любовь к дальнему: литературное творчество Владимира Жаботинского. —
Вестник Еврейского университета, 29(11), 2006.
Мой отец Яков Вайскопф. // Лехаим, 2007, июль. (№ 183)
Покрывало Моисея. Еврейская тема в эпоху романтизма. — М.: Мосты культуры /
Гешарим, 2008. — 384 стр. — 1000 экз.