|
|||
|
Гедуэн - преподаватель французского языка в кпг
Преподавателем французского языка был Гедуэн, который прожил в Киеве и преподавал французский язык в 1-ой гимназии около 40 лет; он имел собственный пансион для богатых молодых людей, за содержание которых он брал большие деньги - 600-700 р., с музыкой и французским языком. Проживши в Киеве 40 лет, Гедуэн очень плохо говорил по-русски; его русский язык состоял из множества гадко выговариваемых польских, немецких и русских исковерканных слов, например, он говорил: "если я тебе мальчику зеро полеже, то сам чорт не перележе!" Он был очень правдивый человек и верил всему тому, что ему ни говорили молодцеватые и дерзкие ученики. Гедуэн заставлял писать с русского на французский язык различные переводы. Эта работа всегда сопровождалась всевозможными хитростями, чтобы переводы были удачны. Переводы делались порядочно знающими французский язык поляками; писались они на длинной полоске белой, толстой бумаги и помещались в левом рукаве куртки, а на конце этой полоски привязывался шнурок, который пролегал в левый рукав и протягивался по левой ноге под панталонами. Когда ученик писал свой перевод на доске, то левая его нога была согнута, он вытаскивал исписанную полоску из рукава и смело переписывал французские фразы, Гедуэн же в это время спрашивал урок - спряжение правильных и неправильных глаголов, потом подходил к пишущему на доске, тот выпрямлял свою левую ногу и кусочек бумаги скрывался в левом рукаве куртки. Гедуэн очень строго ставил баллы, и больше всего доставалось ученикам 3-го пансиона - "хуторянам", которые никогда не знали порядочно французского языка. Гедуэн, преподавая грамматику, читал ученикам одно и то же по несколько раз, без объяснения слов по-русски, и потом спрашивал: "Аvеz vous compri, messieurs? ", - а ученики все хором кричали: "non". Этим своим ответом ученики доводили Гедуэна до изнеможения и, как говорится, до третьего цыганского пота: во-первых, отчаянным произношением, а во-вторых тем, что учитель должен был читать одно и то же по грамматике 6 и 7 раз, пока, наконец, гимназисты, сжалившись над ним, на вопрос: "аvеz vous compri?" [не] кричали дружно: "вуй". Тогда Гедуэн радостно соскакивал с кафедры и, довольный и веселый, шел в учительскую, думая, что совершил что-то очень важное и хорошо выпол-нил свой долг. Раз Бобровников задумал пошутить над Гедуэном: он принес в класс хорошенькую, бронзированную чернильницу и поставил ее перед учителем. Гедуэн в этот день был в хорошем расположении духа, поставил точки в журнале тем ученикам, которых хотел спросить, спросил лучших учеников класса и каждому поставил по "5"; спросивши урок, он пошел к тем, которые писали на доске переводы, и одобрительно отозвался об их работе; в это время Бобровников подбежал к кафедре, чистым платком махнул по журналу, и все знаки и баллы, поставленные Гедуэном, исчезли: он приготовил очень искусно чернила из березового угля, так что когда написанное им просыхало, то стоило только слегка ударить платком, и на бумаге ничего не оставалось - чернила исчезали. Гедуэн, вернувшись от доски, хотел поставить двойку комуто за перевод, вдруг видит журнал совершенно чистым: ни одной отметки, ни точек не осталось в журнале и помину от них. Он так рассердился, что, шатаясь, выбежал в учительскую и в этот день больше не возвращался в класс. Бобровников, как только убежал Гедуэн, принял свою чернильницу с удивительными чернилами и заменил их обыкновенными, после погрозил всему классу кулаками и сказал: "не смейте говорить, что он меня спрашивал и что это сделал ему я в пику! говорите, что я все время сидел на месте и вел себя хорошо". Явился [надзиратель] Пристюк , взял перо и написал на отдельной бумажке слова; когда чернила немного подсохли, он махнул своим шелковым платком так, как сделал это Бобровников, но его платок только запачкался. "А, я понимаю, - сказал он, - я эту шутку хочу разъяснить". Через два дня явился Гедуэн, суровый, сердитый. Он начал ставить разные знаки в журнале, опять из той же новой чернильницы чернилами Бобровникова, а потом пошел проверять переводы и выученные стихи, написанные наизусть по-французски. Внезапно приходит Пристюк; увидя новую чернильницу, он захватил ее, написал несколько слов на бумажке новыми чернилами и, когда они подсохли, махнул платком, и на бумажке ничего не осталось. Пристюк встал, позвал Бобровникова и сказал ему: "я тебе покажу, как обманывать, я тебе всыплю 150 розгачей! я доведу до сведения попечителя о твоих мерзких поступках, ты будешь изгнан из гимназии и сослан на Кавказ; повоюй там с черкесами!" Но Бобровникова на Кавказ не сослали, а когда через Киев шли войска драгун, гусар, улан и кирасир, чтобы занять места, по назначению, в Крыму - в Севастополе, он с други-ми великовозрастными товарищами поступил в драгуны. Впоследствии все они стали храбрыми героями и борцами за славу своего отечества. Ссылки:
|