|
|||
|
Ананиашвили Элизбар
В поездке по ГДР я познакомился и даже слегка подружился с очаровательным человеком - поэтом и переводчиком Элизбаром Ананиашвили . В одном разговоре он признался мне, что главная государственная граница для него тоже всегда была на замке. И хитроумный план насчет круиза по Дунаю мы с ним разработали совместно. И оба потерпели фиаско. Элизбар был существенно старше меня, и положение его в Союзе писателей было - не то что у меня - вполне прочным. (Он был то ли председателем секции переводчиков, то ли возглавлял там у них какой- то Совет по художественному переводу.) И поэтому при очередной встрече я поинтересовался у него: - Я-то, конечно, не буду. Но вы, "как кавалер и у власти"? Неужели так вот и слопаете это унижение? Не станете качать права? Он сказал, что нет, не станет. И с улыбкой процитировал прелестную грузинскую поговорку: - Мышка рылась, рылась и дорылась до кошки. Ссылки:
|