|
|||
|
Толстой А.Н.: Пиноккио
С.Я. Маршак рассказал мне однажды такую историю: Приходит ко мне как-то Алексей Николаевич Толстой и говорит: - Маршак! Мне нужны деньги! Быстро заключай со мной договор! Я говорю: - На что договор, Алешенька?. - На перевод сказки Коллоди "Пиноккио". Я говорю: - Не дело это, Алешенька, чтобы большой русский писатель Алексей Толстой снискивал себе пропитание, переводя сказку какого-то Пиноккио. - Что же делать, - говорит Толстой, - если мне нужны деньги!? Я говорю: - А ты сочини свою сказку. Напиши, что вот, мол, когда-то, в детстве, ты прочел сказку какого-то итальянского писателя. А сейчас вспомнил ее и решил пересказать. Что-то вспомнил, а что-то забыл - пришлось придумывать заново! Толстому эта идея Маршака пришлась по душе. Тем более что под нее Самуил Яковлевич сразу согласился заключить с ним договор и выдать ему соответствующий аванс. Вот так и явилось на свет одно из самых блистательных сочинений А.Н. Толстого - "Золотой ключик, или Приключения Буратино" . Это было уже в другие, более поздние времена, - не в 1923-м, а в 1935-м или в самом начале 1936-го. Но и в августе 23-го, когда он взялся за "адаптацию" пьесы Чапека, ему тоже, наверное, до зарезу были нужны деньги. Деньги ему были нужны всегда. Ссылки:
|