|
|||
|
Познер В.В. понял, что не станет биологом
Наступил момент, когда я понял окончательно и бесповоротно: биологом- ученым я не стану, и все мое свободное время стало уходить на переводы поэтов елизаветинского периода. Последние два года учебы были посвящены дипломной работе на тему "О дыхательном центре у костистых рыб". В течение долгих часов я вводил электроды в определенные участки мозга карпов и затем следил за вспышками на экране осциллографа, одновременно пытаясь найти русский эквивалент словам: Blasted with sighs, and surrounded with tears, Hither I come to seek the spring, And at mine eyes, and at mine eares, Receive such balmes, as else cure everything. Дословно: Вздохами взорван, слезми окружен, Иду сюда искать ручей, И своими глазами, и своими ушами Получить такой бальзам, что вылечивает все другое. За те два года я стал чрезвычайно популярен в общежитии биофака. Уж не знаю, скольких я извел карпов во имя науки, но многие мои сокурсники рассчитывали на меня как на поставщика свежайшей и вкуснейший рыбы, которой в магазинах не было никогда. Мою дипломную работу оценили на "отлично", и я даже получил предложение поступить в аспирантуру, но отказался, чем очень огорчил своих родителей. По законам того времени меня ожидало распределение - своего рода трехлетняя отработка за пять лет бесплатной учебы, которую предоставляло государство. Закон, однако, диктовал одно, а реальность - другое. Часто случалось так, что вуз предлагал место, которого на самом деле не было, а выпускник соглашался, понимая при этом, что работать там не будет ни одного дня. Волки оставались сытыми и овцы целыми. Когда я отказался от аспирантуры, мне официально предложили место в институте научной и технической информации . Я подписал соответствующую бумагу лишь тогда, когда мне сообщили (разумеется, не официально), что на самом деле в Институте нет мест, - ведь я не собирался зарабатывать на жизнь переводами с русского на английский и, наоборот, научных статей о достижениях в биологии. Я выполнил все, что было предписано: дал письменное согласие на работу, получил письменный отказ от института и стал свободным - а заодно и одним из очень немногих безработных в Советском Союзе. Тем не менее начал зарабатывать я именно переводами медицинских и биологических текстов с русского на английский - безо всякого удовольствия, правда. Но платили за это значительно больше, чем за переводы с английского на русский. Зарабатывать же было необходимо: к этому времени я был уже и мужем, и отцом. Я упоминал, что, учась на пятом курсе МГУ, женился на Валентине Чемберджи , студентке пятого курса классического отделения филологического факультета; спустя два года родилась наша дочь Катя . Как и подавляющее большинство молодоженов в стране социализма, мы не имели своего жилья и должны были сделать выбор между квартирой моих родителей или ее матери. Тридцать лет тому назад проблема жилья стояла столь же остро, как и сегодня. Меня всегда поражает, что серьезные люди в России удивляются большому количеству разводов и пожимают плечами, если просишь их объяснить причины такой ситуации. Я не сомневаюсь, что именно квартирный вопрос фигурирует среди главных причин. Итак, я переехал в квартиру матери Валентины, Зары Александровны Левиной , известной талантливой пианистки и композитора. Володя Познер на Целине Ссылки:
|