|
|||
|
Разговор с Сулейманом Лоэком
Он прибыл со своим переводчиком. Можно было ожидать разговора о положении племен кочевников. Мы были не в состоянии и не имели морального и политического права не пускать на контролируемую нами территорию несколько десятков племен белуджей , хазарейцев и других национальностей. Установить пропускной режим было невозможно. Достоверно отличить среди кочевников обыкновенных мирных граждан от моджахедов нам тоже вряд ли удалось бы. Все это составляло проблему, которая не была полностью решена ни во время моей службы в Афганистане, ни позже. Но Лоэк заговорил о другом, и меня поразила его рискованная откровенность. Он горячо заявил мне, что не является ни членом парчам, ни членом хальк. - Я настоящий пуштун . Я знаю свою родину, знаю девять колен своей родословной. И хочу сказать вам, господин генерал, что Афганистан никто и никогда не сможет победить. Вы можете меня сейчас арестовать! - Ну что вы, господин Лоэк! - Нет-нет? Вы послушаете, что я вам сейчас скажу. И он почти дословно повторил мне то, что несколько недель назад я услышал от отца Бабрака Кармаля . - Афганистан победить не удавалось никому. Ни Александру Македонскому, ни Чингисхану, ни англичанам. Не удастся это и вам. Афганистан можно только купить. Но вы бедны. Вам не выдержать конкуренции с исламским миром, с королями нефти, да и с Америкой. Что я мог ему ответить? Какие привести аргументы? Начал что-то неубедительное говорить про Саурскую революцию, про интересы Афганистана, про партию, про поддержку революции интеллигенцией и тому подобное. - Никто эту вашу революцию не поддерживает! Вы - неверные! Ислам вам никогда не победить! И тут мой слух резанули его слова: Прямо дороженька, насыпи узкие, Столбики, рельсы мосты. А по бокам-то косточки русские! - гортанно изрек Лоэк. - Грубая жизнь, грубая политика, - продолжал он уже через переводчика. - Афганистан-то живет по шариату. Мы славим мудрый Коран и следуем ему. Наша политика - ислам. Вот как обернулась моя беседа с академиком и поэтом. Я знал, что он увлекается сбором "ландый" - двустиший народного творчества, - знал, что из русских поэтов ему ближе других Некрасов. Но то, что он прибегнет к некрасовским строкам для иллюстрации российской "грубой политики", - меня поразило. Лоэк еще что-то хрипло сказал переводчику. Тот заколебался. Лоэк буркнул снова: - Уходите из Афганистана по-хорошему, с честью. Спокойный, исполненный чувства собственного достоинства, Лоэк перебирал пальцами фигурные янтарные четки. Я то и дело глядел на янтарь и спрашивал себя: неужели он умышленно взял именно эти четки, а не какие- нибудь обыкновенные, костяные например? Неужто хотел мне напомнить о родине, о тех местах, где я прежде служил (янтарный край Прибалтика!), и таким образом намекнуть: убирайся-ка ты отсюда восвояси. "Уходите из Афганистана по-хорошему, с честью", - то ли переводчик повторил эту фразу, то ли она застряла в моем сознании? Тут вошел Черемных и доложил, что нежданно-негаданно идут ко мне секретари ЦК НДПА Нур и Зерай . Я извинился перед Лоэком. Ссылки:
|